Ali ali só ali se se alice ali se visse quanto alice viu e não disse se ali ali se dissesse quanta palavra veio e não desce ali bem ali dentro da alice só alice com alice ali se parece (Paulo Leminski)
sábado, 30 de setembro de 2017
Traduttore, Traditore.
Johannes Bramhs compôs Concerto para Violino - seu único, e considerado entre os 4 melhores da música alemã - em 1878. 125 anos depois, o pianista croata Dejan Lazic dedicou-se a traduzir este concerto para piano. O projeto levou 5 anos e tive o privilégio de ver/ouvir o resultado na Sala São Paulo há alguns anos.
Fico maravilhada com essa habilidade tão especial que torna possível traduzir linguagens. Toda e qualquer linguagem. Conhecer tão profundamente técnicas, significados, esquemas simbólicos e modalidades de sentido capazes de preservar o conteúdo, emoção e intenção da criação original, mesmo incluindo conteúdos, emoções e intenções absorvíveis pela linguagem traduzida.
Traduzir é permitir conhecer, entender e vivenciar outras linguagens, outros códigos, outras culturas, outras influências, outras sensações.
Traduzir é construir pontes que transpõem barreiras de comunicação, aproximam, encurtam distâncias.
Traduzir é fazer o mundo caber nas mãos!
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário