sábado, 30 de setembro de 2017

Traduttore, Traditore.



Johannes Bramhs compôs Concerto para  Violino -  seu único, e considerado entre os 4 melhores da música alemã - em 1878. 125 anos depois, o pianista croata Dejan Lazic dedicou-se a traduzir este concerto para  piano. O projeto levou 5 anos e tive o privilégio de ver/ouvir o resultado na Sala São Paulo há alguns anos.

Fico maravilhada com essa habilidade tão especial que torna possível traduzir linguagens. Toda e qualquer linguagem. Conhecer tão profundamente técnicas, significados, esquemas simbólicos e modalidades de sentido capazes de preservar o conteúdo, emoção e intenção da criação original, mesmo incluindo conteúdos, emoções e intenções absorvíveis pela linguagem traduzida.

Traduzir é permitir conhecer, entender e vivenciar outras linguagens, outros códigos, outras culturas, outras influências, outras sensações.

Traduzir é construir pontes que transpõem barreiras de comunicação,   aproximam, encurtam distâncias.

Traduzir é fazer o mundo caber nas mãos!


Nenhum comentário:

Postar um comentário